తెనాలి రామకృష్ణకవి శబ్ద విచిత్రం !

తెనాలి రామకృష్ణకవి శబ్ద విచిత్రం !

(కందర్పకేతువిలాసములోని ఈ పద్యం)

.

కమలాకరకమలాకర

కమలాకర కమల కమల కమలాకరమై

కమలాకర కమలాకర

కమలాకరమైన కొలను గని రా సుదతుల్.

.

ఈ పద్యం ఇచ్చి అర్థతాత్పర్యాలు చెప్పమనటం పరీక్షకులకూ, పరీక్ష్యులకూ

ఒక కేళీవినోదంకరణగా ఉండేదట.

మాడుగుల సంస్థానానికి వెళ్ళినపుడు అల్లమరాజు సుబ్రహ్మణ్యకవిగారిని

ఈ పద్యానికి అర్థం చెప్పమని అడిగారట...

,

భావం...

అందమైన పలువరుసతో అలరారుతున్న ఆ సుందరాంగులు

పద్మము వంటి లక్ష్మీదేవియొక్క, చేయి, ఉనికిపట్టుగా కలిగిన,

తామరపూవునకు, జన్మస్థానమై, బెగ్గురు పక్షులకు, పరిశుద్ధజలములకు, పద్మములయొక్క సమూహమునకు, నివేశనమైనది; 

మన్మథునియొక్క, సమ్మోహనకరమగు, వశీకరణశక్తిని,

కూర్చునదై, పద్మినీజాతి స్త్రీలకు,శరీరములందు, కామాగ్నిని ఉద్దీపింపజేయునదై, 

సర్వసంపత్ప్రదమైన, సరోవరమునుచూచేరు 

అని అన్వయించుకోవాలి.

.ఆ సుదతుల్ –; అందమైన పలువరుసతో అలరారుతున్న ఆ సుందరాంగులు

కమలా = లక్ష్మీదేవియొక్క, 

కరకమల = పద్మము వంటి చేయి, 

ఆకర = ఉనికిపట్టుగా కలిగిన,

కమల = తామరపూవునకు, 

ఆకర = జన్మస్థానమై, 

కమల కమల కమలాకరమై – కమల = బెగ్గురు పక్షులకు, కమల = పరిశుద్ధజలములకు, కమల + అ = పద్మములయొక్క సమూహమునకు, ఆకరమై = నివేశనమైనది; 

కమలాకర – క = మన్మథునియొక్క, మ = సమ్మోహనకరమగు, లా = వశీకరణశక్తిని,

కర = కూర్చునదై, కమలాకర – కమలా = పద్మినీజాతి స్త్రీలకు,

క = శరీరములందు, ర = కామాగ్నిని ఉద్దీపింపజేయునదై, 

కమలాకరము + ఐన = సర్వసంపత్ప్రదమైన, కొలనున్ = సరోవరమును

, కనిరి = నేత్రపర్వముగా వీక్షించిరి – 

అని అన్వయించుకోవాలి.

Comments

Popular posts from this blog

'శారద నీరదేందు ఘనసార పటీర మరాళ మల్లికా"పోతన గారి భాగవత పద్యం.!

గజేంద్ర మోక్షం పద్యాలు.

యత్ర నార్యస్తు పూజ్యంతే- రమంతే తత్ర దేవతాః!